Offerta Didattica
LINGUE, LETTERATURE STRANIERE E TECNICHE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA
LINGUA SPAGNOLA TRADUZIONE PROFESSIONALE
Classe di corso: L-11,12 - Lingue e culture moderne
AA: 2022/2023
Sedi: MESSINA
SSD | TAF | tipologia | frequenza | moduli |
---|---|---|---|---|
L-LIN/07 | A scelta dello studente | Libera | Libera | No |
CFU | CFU LEZ | CFU LAB | CFU ESE | ORE | ORE LEZ | ORE LAB | ORE ESE |
---|---|---|---|---|---|---|---|
12 | 12 | 0 | 0 | 72 | 72 | 0 | 0 |
Legenda
CFU: n. crediti dell’insegnamento
CFU LEZ: n. cfu di lezione in aula
CFU LAB: n. cfu di laboratorio
CFU ESE: n. cfu di esercitazione
FREQUENZA:Libera/Obbligatoria
MODULI:SI - L'insegnamento prevede la suddivisione in moduli, NO - non sono previsti moduli
ORE: n. ore programmate
ORE LEZ: n. ore programmate di lezione in aula
ORE LAB: n. ore programmate di laboratorio
ORE ESE: n. ore programmate di esercitazione
SSD:sigla del settore scientifico disciplinare dell’insegnamento
TAF:sigla della tipologia di attività formativa
TIPOLOGIA:LEZ - lezioni frontali, ESE - esercitazioni, LAB - laboratorio
CFU: n. crediti dell’insegnamento
CFU LEZ: n. cfu di lezione in aula
CFU LAB: n. cfu di laboratorio
CFU ESE: n. cfu di esercitazione
FREQUENZA:Libera/Obbligatoria
MODULI:SI - L'insegnamento prevede la suddivisione in moduli, NO - non sono previsti moduli
ORE: n. ore programmate
ORE LEZ: n. ore programmate di lezione in aula
ORE LAB: n. ore programmate di laboratorio
ORE ESE: n. ore programmate di esercitazione
SSD:sigla del settore scientifico disciplinare dell’insegnamento
TAF:sigla della tipologia di attività formativa
TIPOLOGIA:LEZ - lezioni frontali, ESE - esercitazioni, LAB - laboratorio
Testi di riferimento: -Álvarez, M. (2002), Tipos de escrito IV: Escritos comerciales, Cuadernos de Lengua Española 41. Madrid Arco/Libros, S. L.
-Hurtado Albir, A. (2001), Traducción y traductología. Madrid: Cátedra.
-Pérez Vicente, N. (2021), Traducción en contexto. Análisis crítico de traducciones literarias (español/italiano). Collana Contesti linguistici. Bologna: Clueb.
-Sevilla Muñoz, J. y M. Sevilla Muñoz (2000) “Técnicas de la “traducción paremiológica (francés-español)”, Proverbium, 17: 369-386.
-Sevilla Muñoz, J. y M. Sevilla Muñoz (2004a) “La técnica actancial en la traducción de refranes y frases proverbiales”, El Trujamán, http://cvc.cervantes.es/trujaman/anteriores/noviembre_04/08112004.htm
-Sevilla Muñoz, J. y M. Sevilla Muñoz (2004b) “La técnica temática en la traducción de refranes y frases proverbiales”, El Trujamán, http://cvc.cervantes.es/trujaman/anteriores/noviembre_04/24112004.htm
-Sevilla Muñoz, J. y M. Sevilla Muñoz (2005) “La técnica sinonímica en la traducción de refranes y frases proverbiales”, El Trujamán, http://cvc.cervantes.es/trujaman/anteriores/marzo_05/03032005.htm
-Sevilla Muñoz, J. (2013) “La técnica hiperonímica en la traducción de refranes y frases proverbiales”, El Trujamán, http://cvc.cervantes.es/trujaman/anteriores/septiembre_13/11092013.htm
Dizionari e corpus consigliati
- AA.VV., CLAVE: Diccionario de uso del español actual. Madrid: SM, ultima ed.
-Diccionario de neologismos del español actual, https://www.um.es/neologismos/index.php/v/procedimiento/FTABR -IATE (Interactive Terminology for Europe), https://iate.europa.eu/home
-REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2005): Diccionario panhispánico de dudas. Madrid, Santillana. https://www.rae.es/dpd/
-REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2014): Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa. 23.ª edición https://dle.rae.es/
-Sevilla Muñoz, J.; Zurdo Ruiz-Ayúcar, M. I. T. T. (dir.) (2009): Refranero multilingüe, Instituto Cervantes (Centro Virtual Cervantes), Madrid http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/
-Tam, L. (2006): Dizionario spagnolo economico & commerciale (spagnolo–italiano/italiano-spagnolo). Hoepli.
Il docente si riserva di usare in classe materiale di supporto aggiuntivo che concorrerà a formare la bibliografia obbligatoria di riferimento. Il materiale sarà reso disponibile e pubblicato sulla piattaforma Teams del corso.
Esami: Elenco degli appelli
Elenco delle unità didattiche costituenti l'insegnamento
Docente: ROSSANA SIDOTI
Orario di Ricevimento - ROSSANA SIDOTI
Giorno | Ora inizio | Ora fine | Luogo |
---|---|---|---|
Lunedì | 10:40 | 12:00 | stanza 146 |
Note: