Offerta Didattica
LINGUE, LETTERATURE STRANIERE E TECNICHE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA
LINGUA FRANCESE INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA
Classe di corso: L-11,12 - Lingue e culture moderne
AA: 2020/2021
Sedi: MESSINA
SSD | TAF | tipologia | frequenza | moduli |
---|---|---|---|---|
L-LIN/04 | A scelta dello studente | Libera | Libera | No |
CFU | CFU LEZ | CFU LAB | CFU ESE | ORE | ORE LEZ | ORE LAB | ORE ESE |
---|---|---|---|---|---|---|---|
6 | 6 | 0 | 0 | 36 | 36 | 0 | 0 |
LegendaCFU: n. crediti dell’insegnamento CFU LEZ: n. cfu di lezione in aula CFU LAB: n. cfu di laboratorio CFU ESE: n. cfu di esercitazione FREQUENZA:Libera/Obbligatoria MODULI:SI - L'insegnamento prevede la suddivisione in moduli, NO - non sono previsti moduli ORE: n. ore programmate ORE LEZ: n. ore programmate di lezione in aula ORE LAB: n. ore programmate di laboratorio ORE ESE: n. ore programmate di esercitazione SSD:sigla del settore scientifico disciplinare dell’insegnamento TAF:sigla della tipologia di attività formativa TIPOLOGIA:LEZ - lezioni frontali, ESE - esercitazioni, LAB - laboratorio
Obiettivi Formativi
Gli studenti acquisiranno i principi base della deontologia professionale; saranno avviati all’interpretazione di trattativa e alla mediazione linguistica attraverso l’acquisizione delle principali tecniche della disciplina; infine, saranno abituati a parlare in pubblico, sviluppando tutte le abilità necessarie a gestire efficacemente qualsiasi situazione comunicativa. L’insegnamento si propone altresì di fornire agli studenti gli strumenti per acquisire una competenza linguistica di livello B2+/C1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento (CECR).Learning Goals
Students will become familiar with the basic principles of professional ethics and will be introduced to the main interpreting and linguistic mediation techniques. They will also learn how to speak in front of an audience while acquiring all the necessary skills to effectively manage any communication context. Students will acquire a B2+/C1 level language competence of the Common European Framework of Reference (CEFR).Metodi didattici
Le lezioni in classe prevedono una forte interazione con gli studenti, ai quali è richiesto di mettere in pratica durante le lezioni stesse le indicazioni teoriche fornite dal docente. Per lo sviluppo delle abilità necessarie è altrettanto fondamentale l’esercizio individuale che gli studenti svolgeranno per proprio conto.Teaching Methods
The lessons in the classroom be based on interaction with the students, who are required to put into practice during the same lessons the theory explained by the teacher. For the development of the necessary skills is equally important for individuals to exercise that students place on their own.Prerequisiti
Raggiungimento degli obiettivi formativi previsti da Lingua francese II nelle componenti metalinguistiche e comunicative (livello corrispondente a B2 del Quadro Comune Europeo di riferimento (CECR).Prerequisites
Achievement of the learning goals set by French language II in all its components at both metalinguistic and communicative level, with the latter corresponding to B2 within the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).Verifiche dell'apprendimento
L'esame orale consiste in una simulazione di un’interpretazione di trattativa relativa a un argomento trattato durante l’anno.Assessment
The oral exam consists of a simulation of an interpretation of negotiations concerning a topic covered during the year.Programma del Corso
Esercizi preparatori volti a sviluppare l’ascolto, la comprensione, la memorizzazione e la produzione in entrambe le lingue di lavoro (riassunto, parole-chiave, traduzione a vista, etc.); Simulazione di trattative in ambito culturale,politico, sociale, turistico, commerciale, etc., con preparazione di materiale e glossari specifici da parte degli studenti; Teoria dell’Interpretazione.Course Syllabus
Preparatory exercises aiming at developing listening, understanding, memorizing, in both working languages (summary, key words, sight translation, etc.); Simulation of negotiations in the cultural, political, social, tourist, commercial, etc., with preparation of material and glossaries by students; Interpretation Theory.Testi di riferimento:
Interpretazione di trattativa. La mediazione linguistico-culturale nel contesto formativo e professionale, a cura di M. Russo e G. Mack, Milano, Hoepli, 2005
Manuale di teoria dell'interpretazione consecutiva, Lasorsa Antonella, Padova, Piccin, 1995
Quotidiani e riviste in lingua francese. Ulteriori indicazioni bibliografiche saranno fornite nel corso delle lezioni
Esami: Elenco degli appelli
Elenco delle unità didattiche costituenti l'insegnamento
Docente: FRANCOISE ZACCARIA
Orario di Ricevimento - FRANCOISE ZACCARIA
Giorno | Ora inizio | Ora fine | Luogo |
---|---|---|---|
Mercoledì | 09:15 | 12:15 | Dipartimento di civiltà Antiche e moderne (DICAM) stanza 136 Viale Annunziata - Polo Universitario 98168 - Messina (ME) |
Giovedì | 10:00 | 13:00 | DICAM Stanza 136 Viale Annunziata - Polo Universitario 98168 - Messina (ME) |
Note: per le tesi di laurea su appuntamento !!