Offerta Didattica
LINGUE MODERNE: LETTERATURE E TRADUZIONE
LINGUISTICA SPAGNOLA
Classe di corso: LM-37 - Lingue e letterature moderne europee e americane
AA: 2019/2020
Sedi:
SSD | TAF | tipologia | frequenza | moduli |
---|---|---|---|---|
L-LIN/07 | Affine/Integrativa | Libera | Libera | No |
CFU | CFU LEZ | CFU LAB | CFU ESE | ORE | ORE LEZ | ORE LAB | ORE ESE |
---|---|---|---|---|---|---|---|
9 | 9 | 0 | 0 | 54 | 54 | 0 | 0 |
LegendaCFU: n. crediti dell’insegnamento CFU LEZ: n. cfu di lezione in aula CFU LAB: n. cfu di laboratorio CFU ESE: n. cfu di esercitazione FREQUENZA:Libera/Obbligatoria MODULI:SI - L'insegnamento prevede la suddivisione in moduli, NO - non sono previsti moduli ORE: n. ore programmate ORE LEZ: n. ore programmate di lezione in aula ORE LAB: n. ore programmate di laboratorio ORE ESE: n. ore programmate di esercitazione SSD:sigla del settore scientifico disciplinare dell’insegnamento TAF:sigla della tipologia di attività formativa TIPOLOGIA:LEZ - lezioni frontali, ESE - esercitazioni, LAB - laboratorio
Obiettivi Formativi
Approfondire e consolidare la competenza lessico-semantica degli studenti attraverso lo studio e lanalisi delle unità lessicali superiori (lessemi complessi o polirematiche, secondo le diverse definizioni) in una prospettiva comparata tra la lingua spagnola e la lingua italiana. Partendo dall'approccio lessicale teorizzato da Lewis, la prima parte del corso verrà dedicata ai diversi metodi glottodidattici volti a favorire l'acquisizione del lessico attraverso attività di autoapprendimento. Nella seconda parte, dopo alcuni brevi cenni storici sulla fraseologia, si passerà allo studio dei concetti fondamentali inerenti alla disciplina e successivamente alla catalogazione e analisi delle diverse unità di studio. Lanalisi contrastiva tra le due lingue condurrà a un ampio approfondimento traduttologico che verterà sulle principali teorie inerenti la traduzione dei fraseologismi. Laspetto teorico verrà approfondito costantemente con esercitazioni pratiche volte ad attivare quel processo associativo che permetterà agli studenti di segmentare e riconoscere gli elementi del discorso prefabbricato.Learning Goals
The course provides students with a solid knowledge of the lexical/semantic competence, through the study and analysis of formulaic language. In the first part of the course, students familiar with the basics of Lewis's lexical approach and language teaching methods focused on lexical acquisition. In the second part, after an overview on the history of phraseology, students will be involved in analyzing the differents types of lexical chunks. The contrastive analysis of Spanish and Italian will attempt to clarify the relationship between the translation of formulaic sequences and cross-cultural communication. Using both theoretical and practical chunks, students will be able to identify chunks in the text and analyse them.Metodi didattici
Si basano essenzialmente sul concetto di lezione "partecipata" nella quale verrà stimolato un costante dibattito sull'analisi dei fenomeni linguistici in questione con l'ausilio di diapositive che verranno messe a disposizione degli studenti sulla piattaforma e-learning. Le lezioni sono tenute in lingua spagnola. Verranno effettuati periodicamente dei test linguistici di livello C2 in preparazione della prova propedeutica scritta prevista nell'esame di profitto.Teaching Methods
The methodology covered will include different approaches to the study of chunks, both theoretical and practical. Students will be involved in several activities related to the identification, structural analysis and catalogation of chunks. The classes are taguht entirely in Spanish. A periodic written test will be administered to measures the students' progress in communicative competence (C2 level).Prerequisiti
Competenza linguistico-comunicativa della lingua spagnola relativa al livello C1 del quadro europeo di riferimento.Prerequisites
Students should demonstrate a high level of communicative competence (C1 level, according to the Common European Framework of References for Languages).Verifiche dell'apprendimento
L´esame finale consiste in una prova scritta volta ad accertare la competenza linguistica dello studente e in un colloquio (al quale si accede SOLO se è stata superata la prova scritta) che verterà sui temi del corso monografico.Assessment
Final exam consists in a written test (C2 level). If passed, students are admitted to the oral examination which is a discussion on the topics related to the course.Programma del Corso
Lewis y el enfoque léxico. Enseñanza-aprendizaje del léxico. El ámbito de la fraseología. Características de las unidades fraseológicas. Clasificación. Esfera I: Colocaciones. Taxonomía. Esfera II: Locuciones. Taxonomía: locuciones nominales, adjetivas, adverbiales, verbales, prepositivas, conjuntivas, clausales. Aspectos formales y semánticos. Esfera III: enunciados fraseológicos (paremias). Taxonomía. Enunciados de valor específico. Citas. Refranes. Aspectos formales y semánticos. Esfera III: enunciados fraseológicos (fórmulas rutinarias). Taxonomía. Fórmulas discursivas (de apertura y cierre, de transición), fórmulas psico-sociales (expresivas, comisivas, directivas, asertivas, rituales).Course Syllabus
Lewis's lexical approach. Overview of the History of Phraseology. Formulaic language: Idioms, Collocations, Phrasal verbs, Lexical bundles, Lexical phrases, Phrasal expressions.Testi di riferimento: Corso monografico
J. R. GÓMEZ MOLINA, El léxico y su didáctica: una propuesta metodológica, in Reale 7, 1997, pp. 69-93.
J. R. GÓMEZ MOLINA, Las unidades léxicas en español, in Carabela 56, Madrid, SGEL, 2004, pp. 27-50.
M. HIGUERAS, Claves prácticas para la enseñanza del léxico, in Carabela 56, Madrid, SGEL, 2004, pp. 5-25.
G. CORPAS PASTOR, Manual de fraseología española, Madrid, Gredos, 1996 (per la reperibilità del testo, contattare il docente).
Lingua spagnola
(per la reperibilità dei testi, contattare il docente)
P. ALZUGARAY, P. BARTOLOMÉ, Preparación al Diploma de Español, Nivel Superior, C2, Edelsa, Madrid, nuova edizione.
J. BORREGO, J.G. ASENCIO, E. PRIETO, El subjuntivo. Valores y usos, SGEL, Madrid, 1995.
J. F. GARCÍA SANTOS, Sintaxis del español. Nivel de perfeccionamiento, Universidad de Salamanca y Santillana, Madrid, 1993.
Dizionari consigliati
Per la lingua spagnola
M. SECO, O. ANDRÉS, G. RAMOS, Diccionario fraseológico documentado del español actual: locuciones y modismos españoles, Santillana, 2006.
I. BOSQUE, Redes. Diccionario combinatorio del español contemporáneo, SM, Madrid,
F. VARELA, H. KUBART, Diccionario fraseológico del español moderno, Gredos, Madrid.
AA.VV., Diccionario práctico de locuciones y frases hechas, Everest, León.
A. BUITRAGO, Diccionario de dichos y frases hechas, Espasa Calpe, Madrid.
L. JUNCEDA, Diccionario de refranes, Espasa de bolsillo, Madrid.
J.A. PÉREZ RIOJA, Modismos del español, Librería Cervantes, Salamanca.
Per la lingua italiana
F. URZÌ, Dizionario delle combinazioni lessicali, Luxembourg, Ed. Convivium, 2009.
B. M. QUARTU, Dizionario dei modi di dire della lingua italiana, BUR, Milano, 1993.
P. SORGE, Dizionario dei modi di dire della lingua italiana, Newton & Compton, Roma
Esami: Elenco degli appelli
Elenco delle unità didattiche costituenti l'insegnamento
Docente: GIOVANNI BRANDIMONTE
Orario di Ricevimento - GIOVANNI BRANDIMONTE
Giorno | Ora inizio | Ora fine | Luogo |
---|---|---|---|
Giovedì | 09:00 | 18:00 | Microsoft Teams |
Note: Si riceve dal lunedì al venerdì, solo previo appuntamento, tramite piattaforma Microsoft Teams, entro l'orario indicato.