Offerta Didattica
LINGUE, LETTERATURE STRANIERE E TECNICHE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA
LINGUA FRANCESE III
Classe di corso: L-11,12 - Lingue e culture moderne
AA: 2019/2020
Sedi: MESSINA
SSD | TAF | tipologia | frequenza | moduli |
---|---|---|---|---|
L-LIN/04 | Caratterizzante | Libera | Libera | No |
CFU | CFU LEZ | CFU LAB | CFU ESE | ORE | ORE LEZ | ORE LAB | ORE ESE |
---|---|---|---|---|---|---|---|
9 | 9 | 0 | 0 | 54 | 54 | 0 | 0 |
LegendaCFU: n. crediti dell’insegnamento CFU LEZ: n. cfu di lezione in aula CFU LAB: n. cfu di laboratorio CFU ESE: n. cfu di esercitazione FREQUENZA:Libera/Obbligatoria MODULI:SI - L'insegnamento prevede la suddivisione in moduli, NO - non sono previsti moduli ORE: n. ore programmate ORE LEZ: n. ore programmate di lezione in aula ORE LAB: n. ore programmate di laboratorio ORE ESE: n. ore programmate di esercitazione SSD:sigla del settore scientifico disciplinare dell’insegnamento TAF:sigla della tipologia di attività formativa TIPOLOGIA:LEZ - lezioni frontali, ESE - esercitazioni, LAB - laboratorio
Obiettivi Formativi
• Acquisizione del livello di competenza linguistica C1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento (QCER). Si veda il profilo delineato nell’allegato 1. • Potenziamento della competenza metalinguistica relativa alle strutture morfosintattiche della lingua francese. • Sviluppo di competenze relative all’analisi, traduzione e produzione di testi di varia natura e tipologia.Learning Goals
Metodi didattici
Lezioni frontali e partecipate anche con utilizzo di risorse multimediali. Attività di analisi, traduzione e produzione di testi. Lavori di gruppo e presentazioni.Teaching Methods
Prerequisiti
Livello B2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento (QCER).Prerequisites
Verifiche dell'apprendimento
- Prove in itinere. - Prova parziale scritta (propedeutica per l’orale): verifica delle competenze di comprensione scritta e orale, produzione scritta e reimpiego delle strutture morfosintattiche. - Esame orale: 1) verifica delle competenze linguistiche e comunicative acquisite (C1); 2) verifica delle conoscenze morfosintattiche e del livello di competenza metalinguistica raggiunto; 3) colloquio sui contenuti tematici proposti (corso del docente + letture)Assessment
Programma del Corso
- Dalla frase al testo: tipologia, funzione, genere, organizzazione, struttura; caratteristiche morfosintattiche, lessico e registri linguistici. - Trattamento e riscritture del testo: introduzione alla pratica traduttiva. - Phonétique. - Structures morphologiques. - Structures syntaxiques. - Compétences communicatives - Niveau C1 du Cadre Européen Commun de Référence pour les LanguesCourse Syllabus
Testi di riferimento: 1) Dossier di estratti e articoli “Eléments d’analyse de textes” (a disposizione degli studenti presso la Segreteria Didattica del Dipartimento);
2) J. PODEUR, Jeux de traduction, Napoli, Liguori editori, 2017;
3) S. POISSON QUINTON ET ALII, Grammaire expliquée du français, CLE International;
4) AA.VV, Le nouvel Edito B2/C1, Editions Didier.
Letture:
5) H. WALTER, Le français dans tous les sens, Paris, Laffont, 1988 (cap.I-II-III-IV-VI);
6) Emile AJAR (Romain Gary), La vie devant soi;
7) Albert CAMUS, L'Etranger.
Esami: Elenco degli appelli
Elenco delle unità didattiche costituenti l'insegnamento
Docente: PAOLA LABADESSA
Orario di Ricevimento - PAOLA LABADESSA
Giorno | Ora inizio | Ora fine | Luogo |
---|---|---|---|
Venerdì | 12:00 | 13:00 | Dipartimento Scienze Politiche e Giuridiche o piattaforma Teams. |
Note: