Offerta Didattica

 

TURISMO E SPETTACOLO

ARTI PERFORMATIVE

Classe di corso: LM-49,65 - Progettazione e gestione dei sistemi turistici
AA: 2016/2017
Sedi: MESSINA
SSDTAFtipologiafrequenzamoduli
M-FIL/04, L-ART/05, L-FIL-LET/11A scelta dello studenteLiberaLibera
CFUCFU LEZCFU LABCFU ESEOREORE LEZORE LABORE ESE
121200727200
Legenda
CFU: n. crediti dell’insegnamento
CFU LEZ: n. cfu di lezione in aula
CFU LAB: n. cfu di laboratorio
CFU ESE: n. cfu di esercitazione
FREQUENZA:Libera/Obbligatoria
MODULI:SI - L'insegnamento prevede la suddivisione in moduli, NO - non sono previsti moduli
ORE: n. ore programmate
ORE LEZ: n. ore programmate di lezione in aula
ORE LAB: n. ore programmate di laboratorio
ORE ESE: n. ore programmate di esercitazione
SSD:sigla del settore scientifico disciplinare dell’insegnamento
TAF:sigla della tipologia di attività formativa
TIPOLOGIA:LEZ - lezioni frontali, ESE - esercitazioni, LAB - laboratorio

Obiettivi Formativi

La disciplina verte sulla teoria della traduzione come arte performativa.

Learning Goals

The purpose of discipline is to provide a clear account of translation as performing art.

Metodi didattici

La tradizionale didattica frontale verrà integrata da frequenti dialoghi volti a coinvolgere direttamente l’uditorio nei contenuti nella lezione. Verrà privilegiato un metodo che guidi gli studenti alla lettura dei testi e alla relativa letteratura critica. L’esame mirerà anzitutto a verificare che gli studenti abbiano acquisito i concetti fondamentali della disciplina e sappiano descriverli attraverso un linguaggio adeguato

Teaching Methods

The role of the teacher in Italian Literature is not that of an authority who can provide students with answers to theoretical questions. It is more a provocative and facilitative role whose function is to help students identify and discuss literary issues related to texts they encounter.

Prerequisiti

Conoscenze di base sulla storia della letteratura e dell'arte.

Prerequisites

Some basic knowledge of vocabulary and history of literature and arts.

Verifiche dell'apprendimento

La valutazione finale viene effettuata mediante un esame orale. La valutazione viene effettuata in trentesimi (soglia minima di sufficienza 18/30).

Assessment

The final evaluation is carried out using an oral examination. The evaluation is performed in thirty (minimum threshold of sufficiency 18/30).

Programma del Corso

Esperienze della traduzione nella Letteratura Moderna e Contemporanea

Course Syllabus

Experiences of translation in the modern and contemporary literature.

Testi di riferimento: Giovanni Lombardo, La traduzione della poesia. Studî e prove, Editori Riuniti, Roma 2009.

Elenco delle unità didattiche costituenti l'insegnamento

NEUROESTETICA E ARTI PERFORMATIVE

Docente: GIOVANNI LOMBARDO

Orario di Ricevimento - GIOVANNI LOMBARDO

GiornoOra inizioOra fineLuogo
Lunedì 09:00 12:00Dipartimento di Scienze Cognitive, Psicologiche, Pedagogiche e degli Studî Cultural, via Concezione 6-8, 98122 Messinai
Note:

TEORIE E TECNICHE DELL'ATTORE

Docente: VINCENZA DI VITA

Orario di Ricevimento - VINCENZA DI VITA

Dato non disponibile

SCRITTURA CREATIVA E CRITICA

Docente: GUGLIELMO PISPISA

Orario di Ricevimento - GUGLIELMO PISPISA

Dato non disponibile
  • Segui Unime su:
  • istagram32x32.jpg
  • facebook
  • youtube
  • twitter
  • UnimeMobile
  • tutti