Offerta Didattica

 

LINGUE, LETTERATURE STRANIERE E TECNICHE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

LINGUA SPAGNOLA II

Classe di corso: L-11,12 - Lingue e culture moderne
AA: 2022/2023
Sedi: MESSINA
SSDTAFtipologiafrequenzamoduli
L-LIN/07CaratterizzanteLiberaLiberaNo
CFUCFU LEZCFU LABCFU ESEOREORE LEZORE LABORE ESE
9900545400
Legenda
CFU: n. crediti dell’insegnamento
CFU LEZ: n. cfu di lezione in aula
CFU LAB: n. cfu di laboratorio
CFU ESE: n. cfu di esercitazione
FREQUENZA:Libera/Obbligatoria
MODULI:SI - L'insegnamento prevede la suddivisione in moduli, NO - non sono previsti moduli
ORE: n. ore programmate
ORE LEZ: n. ore programmate di lezione in aula
ORE LAB: n. ore programmate di laboratorio
ORE ESE: n. ore programmate di esercitazione
SSD:sigla del settore scientifico disciplinare dell’insegnamento
TAF:sigla della tipologia di attività formativa
TIPOLOGIA:LEZ - lezioni frontali, ESE - esercitazioni, LAB - laboratorio

Obiettivi Formativi

Gli studenti acquisiranno le conoscenze necessarie per riconoscere le varietà e stratificazioni che caratterizzano il patrimonio linguistico dello spagnolo e, nello specifico, per sviluppare la capacità di identificare la provenienza linguistica di un determinato parlante (varietà diatopica). Saranno in grado di distinguere i vari registri (varietà diafasica) in base al rapporto tra gli interlocutori e la situazione comunicativa, di riconoscere le diverse forme di uso di una lingua in base alla classe sociale e al grado d’istruzione linguistica di un determinato parlante (varietà diastratica) e sapranno distinguere le varietà che una lingua può presentare nel corso della sua evoluzione storica (varietà diacronica). Sapranno valorizzare la lingua studiata come strumento privilegiato della comparazione e della mediazione tra diverse culture. Gli studenti saranno in grado di usare le risorse linguistiche in una varietà di contesti comunicativi riconducibili, ma non coincidenti o limitati, al livello B2 del Quadro Comune di Riferimento delle Lingue (QCER)

Learning Goals

Students will become aware of the varieties and stratifications of the Spanish language, and they will in particular acquire the skills to recognize speakers according to their origin (diatopic variety). Furthermore, they will distinguish various registers (diaphasic varieties) depending on the interlocutors’ relationship and the communicative context, identify the different uses of a language according to social classes and to a given speaker’s level of language knowledge (diastratic varieties). They will also be able to identify the changes a language is subject to throughout its historical development (diachronic varieties), as well as assessing the role of language as a key tool of intercultural mediation. Students will be able to use their language skills in a variety of contexts corresponding, but not overlapping with or limited to, the B2 level of the Common European Framework for Languages (CEFR)

Metodi didattici

Lezioni frontali di tipo teorico-pratico in lingua spagnola supportate anche da power point esplicativi.

Teaching Methods

Theoretical and practical lectures in Spanish also supported by explanatory power points.

Prerequisiti

Raggiungimento degli obiettivi formativi previsti da Lingua spagnola I nelle componenti metalinguistiche e comunicative (livello corrispondente a B1 del Quadro Comune Europeo di riferimento (QCER)

Prerequisites

Achievement of the learning goals set by Spanish language I in all its components at both metalinguistic and communicative level, with the latter corresponding to B1 within the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR)

Verifiche dell'apprendimento

Modalità dell’esame scritto: Blocco unico: Dettato [Punti 10]. Competenza grammaticale: a) 40 items [Punti 10]. Produzione scritta: redazione di un breve testo argomentativo 150/200 parole [Punti 10]. Tempo previsto per lo svolgimento dell’intera prova: 2 ore La prova è propedeutica all’esame orale e deve essere superata integralmente. L’intera prova è valutata in trentesimi (_/30) ed è superata se il punteggio minimo riportato è di 18/30; le singole parti che la compongono sono sufficienti se riportano un punteggio minimo di 6/10; è tollerato un punteggio minimo di 4/10 in una sola delle tre parti se il punteggio riportato nelle altre due consente comunque di raggiungere una votazione di 18/30. Modalità dell’esame orale L’esame di Lingua Spagnola II orale comprende la lettura e commento di un brano, sia dal punto di vista della comprensione dei contenuti che della sintassi, a cui farà seguito un colloquio che verterà sui contenuti del corso monografico. Lo studente dovrà dimostrare la conoscenza di concetti chiave quali 'lingua standard' e 'dialetto', facendo riferimento alle varietà dello spagnolo, con particolare attenzione agli aspetti fonologici, lessicali e morfosintattici, alle varietà legate alle classi sociali o al gruppo di appartenenza. Dovrà inoltre dimostrare di conoscere i tratti distintivi delle unità fraseologiche e paremiologiche. L’esame verificherà la conoscenza degli argomenti relativi al programma, valutando inoltre: a) il livello linguistico orale e scritto richiesto; b) il grado di approfondimento degli argomenti proposti e la proprietà di linguaggio; la maturità del candidato dimostrata attraverso la provata capacità di arricchire, con proprie pertinenti osservazioni, quanto studiato.

Assessment

Modalities of the written exam: Single unit: Dictation (10 points) grammer competence: 40 items (10 points). Written production: writing of a brief argumentative text 150/200 words (10 points) Time given for the execution of the test: 2 hours The test is in preparation of the oral exam and must be entirely passed. The whole test is assessed in ( / 30) and is a pass if the minimum points achieved are 18/30; the single parts that make up the test are sufficient if they achieve a minimum of points of 6/10; minimum points of 4/10 are tollerated in only one of the three parts if the points achieved in the other two parts reach a mark of 18/30. Procedure of the oral exam: The oral Spanish language II exam is made up of the reading and commenting a passage,both on the comprehension of the contents and on the syntax. Followed by a conversation regarding the monographic course. The student must prove to know the key concepts such as ‘standard language’ and ‘dialect’, by referring to the variety of the Spanish language, with particular attention to the phonological, lexical and morphosyntactic aspects, to the variety connected to the social classes or a group. The student must also demonstrate to know the distinctive features of phraseological and paremiological units. The exam will verify the knowleddge of the topics relative to one’s programme, assessing also: a) The oral and written linguistic level required; b) The detailed degree of the subjects submitted and the correct use of language; the maturity of the candidate in the capacity to enhance, through his own observations, what he has studied.

Programma del Corso

Modulo I. Il corso si articola in una prima parte dedicata alla riflessione sulle varietà e stratificazioni che caratterizzano il patrimonio linguistico dello spagnolo. L’aspetto teorico verrà approfondito attraverso un’attività pratica, con ascolto, lettura e commento di vari testi in rapporto alle varietà corrispondenti (diatopica, diafasica, diastratica). Modulo II. Sintassi. La seconda parte sarà dedicata alla teoria e pratica della sintassi dello spagnolo, attraverso lo studio della frase semplice e della frase complessa.

Course Syllabus

Module I. The course is divided into a first part dedicated to reflection on the variety and stratifications that characterize the linguistic heritage of Spanish. The theoretical aspect will be deepened through a practical activity, with the listening, reading and commentary of various texts in relation to the corresponding varieties (diatopic, diaphasic, diastratic). Module II. The second part will be devoted to the theory and practice of the syntax of Spanish, through the study of the simple sentence and the complex sentence.

Testi di riferimento: -GARCÍA MOUTON, P. (2014): Lenguas y dialectos de España, Cuadernos de Lengua Española. Madrid: Arco/Libros, S. L., 6ª edición. -GÓMEZ TORREGO, L. (2011): Análisis sintáctico. Teoría y práctica. Madrid: SM, última ed. -GONZÁLEZ MONTERO, J. A. (2002): Bases sociolingüísticas en los estudios de textos, Escuela abierta, 5. (disponibile online) file:///C:/Users/Utente/Downloads/Dialnet-BasesSociolinguisticasEnLosEstudiosDeTextos-286633.pdf -RAMÍREZ LUENGO, J. L. (2007), “Más allá del océano: una descripción del español en América”, Per Abbat: boletín filológico de actualización académica y didáctica, nº. 2: 73-102 (disponibile online) https://www.researchgate.net/publication/28215022_Mas_alla_del_oceano_una_descripcion_del_espanol_en_America Attività di lettorato -AAVV.: Prisma. Avanza. Libro del alumno. Método de español para extranjeros. Nivel B2. Madrid: Edinumen, 2016. -CENTRO VIRTUAL CERVANTES: Lecturas paso a paso. Nivel intermedio (disponibile online) https://cvc.cervantes.es/aula/lecturas/intermedio/ -DE PRADA, M., SALAZAR, D., MOLERO, C. M. (2012): Uso interactivo del vocabulario y sus combinaciones más frecuentes. Madrid: Edelsa. Dizionari consigliati REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2005): Diccionario panhispánico de dudas. Madrid, Santillana. https://www.rae.es/dpd/ -REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2014): Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa. 23.ª edición https://dle.rae.es/

Elenco delle unità didattiche costituenti l'insegnamento

Docente: ROSSANA SIDOTI

Orario di Ricevimento - ROSSANA SIDOTI

GiornoOra inizioOra fineLuogo
Lunedì 10:40 12:00stanza 146
Note:
  • Segui Unime su:
  • istagram32x32.jpg
  • facebook
  • youtube
  • twitter
  • UnimeMobile
  • tutti