Offerta Didattica
LINGUE, LETTERATURE STRANIERE E TECNICHE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA
LINGUA TEDESCA II
Classe di corso: L-11,12 - Lingue e culture moderne
AA: 2020/2021
Sedi: MESSINA
SSD | TAF | tipologia | frequenza | moduli |
---|---|---|---|---|
L-LIN/14 | Caratterizzante | Libera | Libera | No |
CFU | CFU LEZ | CFU LAB | CFU ESE | ORE | ORE LEZ | ORE LAB | ORE ESE |
---|---|---|---|---|---|---|---|
9 | 9 | 0 | 0 | 54 | 54 | 0 | 0 |
LegendaCFU: n. crediti dell’insegnamento CFU LEZ: n. cfu di lezione in aula CFU LAB: n. cfu di laboratorio CFU ESE: n. cfu di esercitazione FREQUENZA:Libera/Obbligatoria MODULI:SI - L'insegnamento prevede la suddivisione in moduli, NO - non sono previsti moduli ORE: n. ore programmate ORE LEZ: n. ore programmate di lezione in aula ORE LAB: n. ore programmate di laboratorio ORE ESE: n. ore programmate di esercitazione SSD:sigla del settore scientifico disciplinare dell’insegnamento TAF:sigla della tipologia di attività formativa TIPOLOGIA:LEZ - lezioni frontali, ESE - esercitazioni, LAB - laboratorio
Obiettivi Formativi
Gli studenti approfondiranno le competenze linguistico-grammaticali (sintassi, analisi e ampliamento del lessico, struttura della frase). Svilupperanno, inoltre, competenze atte a indagare in chiave contrastiva il funzionamento di particolari strutture morfosintattiche del tedesco che possano stimolare la riflessione linguistica e metalinguistica a confronto con l’italiano o altra lingua. Gli studenti saranno in grado di usare le risorse linguistiche in una varietà di contesti comunicativi riconducibili, ma non coincidenti o limitati, al livello B1 del Quadro Comune di Riferimento delle Lingue (QCER).Learning Goals
Students will further develop their linguistic and grammar knowledge (syntax, analysis and vocabulary extension, sentence structure). They will also acquire language skills to analyse the German morphosyntactic structures through a contrastive approach which might encourage a linguistic and metalinguistic comparison with Italian or other languages. Students will be able to use their language skills in a variety of contexts corresponding, but not overlapping with or limited to, the B1 level of the Common European Framework of Reference for Modern Languages (CEFR).Metodi didattici
La lezione sarà di tipo frontale per la mediazione dei contenuti e partecipata- ove possibile in lingua- per l’analisi dei testi di lettura; si privilegerà l’uso di slides per la presentazione dei nuclei principali delle tematiche in programma nonché delle strutture dei testi. Lo studio individuale sarà supportato da schede su lessico/strutture oggetto di analisi che saranno inserite su piattaforma e-learning/Teams.Teaching Methods
Some topics will be explained with the help of some slides. Use of available resources in the network and videos. List of vocabulary for every test. Questions and summaries of the texts read will be in German language.Prerequisiti
Raggiungimento degli obiettivi formativi previsti da Lingua tedesca I nelle componenti metalinguistiche e comunicative (livello corrispondente a A2 del Quadro Comune Europeo di riferimento (QCER).Prerequisites
Achievement of the learning goals set by German language I in all its components at both metalinguistic and communicative level, with the latter corresponding to A2 within the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).Verifiche dell'apprendimento
Verifica finale L’esame scritto è propedeutico all’esame orale e consiste di tre parti: Esame scritto Test di grammatica; Test di comprensione: ascolto con risposte aperte e dettato Produzione scritta: dialogo guidato e traduzione italiano vs tedesco Esame orale: Conoscenze e competenze verranno verificate mediante una prova orale che testerà l’acquisizione dei contenuti del programma del corso, le capacità di comprensione e traduzione dei brani analizzati; lo studente dovrà altresì mostrare di conoscere le strutture sintattico -grammaticali delle letture inserite nel programma.Assessment
The topics of the course will be orally discussed, after passing the written test. Translation of the readings and questions about them. Focus about the German sentence structure, syntax and the lexis.Programma del Corso
Satztyp und Satzart, Verbalklammer, Ergänzungen, Angaben, Wortstellung, Satzverbindung und Satzgefüge Genus Lexik Wortbildung Latheinischer, griechischer, französischer, englischer Spracheinfluss Fachsprachen Politik und Sprache Strategie morfosintattiche nel processo traduttivo Satztyp und Satzart, Verbalklammer, Ergänzungen, Angaben, Wortstellung, Satzverbindung und Satzgefüge Genus Lexik Wortbildung Latheinischer, griechischer, französischer, englischer Spracheinfluss Fachsprachen Politik und Sprache Strategie morfosintattiche nel processo traduttivoCourse Syllabus
Satztyp und Satzart, Verbalklammer, Ergänzungen, Angaben, Wortstellung,  Satzverbindung und Satzgefüge Genus Lexik Wortbildung Latheinischer, griechischer, französischer, englischer Spracheinfluss Fachsprachen Politik und Sprache Strategie morfosintattiche nel processo traduttivoTesti di riferimento:
E. Blasco Ferrer, Italiano e Tedesco – Un confronto linguistico. Paravia 1999; Congiunzioni e periodo, connettivi e testo (pp. 147-152)
L. Cinato Kather, Mediazione linguistica – Tedesco / Italiano, Hoepli Milano 2011; Confronti linguistici e strategie traduttive: Strategie morfosintattiche (pp.51-84)
Dreyer, H. / Schmitt, R. : Grammatica tedesca con esercizi. Hueber Verlag 2000; Approfondimento delle strutture del livello B1 del QCER, dalle letture prese in esame.
C. Fandrych, A. Rüger, M. Brinkschulte. In : Fremdsprache Deutsch, Nr. 61 - 2019 (pp. 3-10).
C. Meola, La linguistica tedesca – Un’introduzione con esercizi e bibliografia ragionata: Bulzoni Editore, Roma 2014; Sintassi (cap.3, pp.91-128) e Il tedesco tra unitarietà e variazione (cap.7, pp. 225-248)
P. von Polenz, Geschichte der deutschen Sprache, W. de Gruyter, Berlin 2009; Lateinischer Spracheinfluss (cap.IV., pp. 87-93), „Französischer Einfluss“ (cap.IV., pp. 99-102), Englischer Einfluss (cap.V., pp.133-141)
F. Pusch, Das Deutsche als Männersprache, Aufsätze und Glossen zur feministischen Linguistik. Suhrkamp Verlag. Taschenbuch, 2017; (pp.7-12 e pp. 15-19)
Peter Schneider, Der Mauerspringer, Erzählung, Luchterhand, 1984, (pp.1-14)
Süddeutsche Zeitung (09-Dezember 2020) Werkstatt Demokratie-So geht gutes Regieren
https://projekte.sueddeutsche.de/artikel/politik/werkstatt-demokratie
_______
Dizionari monolingui consigliati:
Wahrig Deutsches Wörterbuch, Gütersloh: Bertelsmann 2011, 1728 pagg. (ISBN 978-3577075954) [anche: ed. Zanichelli 2007, ISBN 9788808166760] o altra edizione (disponibile anche con CD-ROM), oppure:
Duden Universalwörterbuch, Mannheim: Bibliographisches Institut 2011 (ISBN 978-3411055074) oppure con CD-ROM (ISBN 978-3411714247) o altra edizione (disponibile anche con CD-ROM).
Dizionario bilingue consigliato:
Il Nuovo Dizionario di Tedesco. Dizionario Tedesco-Italiano, Italiano-Tedesco, di L. Giacoma e S. Kolb, Bologna: Zanichelli 2009, 2672 pagg., (ISBN 978-8808177681) o altra edizione,(disponibile anche con CD-ROM)
Esami: Elenco degli appelli
Elenco delle unità didattiche costituenti l'insegnamento
Docente: ANTONIA GASPARRO
Orario di Ricevimento - ANTONIA GASPARRO
Giorno | Ora inizio | Ora fine | Luogo |
---|---|---|---|
Giovedì | 10:45 | 11:45 | Stanza 340- Terzo Piano |
Note: Si prega dare comunicazione al seguente indirizzo: agasparro@unime.it
Il ricevimento è sospeso dal 15 al 29 febbraio 2020