Offerta Didattica
LINGUE, LETTERATURE STRANIERE E TECNICHE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA
LINGUA TEDESCA II
Classe di corso: L-11,12 - Lingue e culture moderne
AA: 2019/2020
Sedi: MESSINA
SSD | TAF | tipologia | frequenza | moduli |
---|---|---|---|---|
L-LIN/14 | Caratterizzante | Libera | Libera | No |
CFU | CFU LEZ | CFU LAB | CFU ESE | ORE | ORE LEZ | ORE LAB | ORE ESE |
---|---|---|---|---|---|---|---|
9 | 9 | 0 | 0 | 54 | 54 | 0 | 0 |
LegendaCFU: n. crediti dell’insegnamento CFU LEZ: n. cfu di lezione in aula CFU LAB: n. cfu di laboratorio CFU ESE: n. cfu di esercitazione FREQUENZA:Libera/Obbligatoria MODULI:SI - L'insegnamento prevede la suddivisione in moduli, NO - non sono previsti moduli ORE: n. ore programmate ORE LEZ: n. ore programmate di lezione in aula ORE LAB: n. ore programmate di laboratorio ORE ESE: n. ore programmate di esercitazione SSD:sigla del settore scientifico disciplinare dell’insegnamento TAF:sigla della tipologia di attività formativa TIPOLOGIA:LEZ - lezioni frontali, ESE - esercitazioni, LAB - laboratorio
Obiettivi Formativi
Sviluppo di competenze linguistiche e culturali definite nel portfolio internazionale per il livello B2, principalmente per la comprensione scritta. Trattazione di temi e letture relative alla civiltà e alla storia recente dei Paesi di lingua tedesca, in lingua, con i seguenti obiettivi: Sviluppo delle capacità di comprensione e traduzione dettagliata di un testo. Analisi e ampliamento del lessico. Approfondimento delle competenze linguistico – grammaticali e della sintassiLearning Goals
Analysis syntactic, lexical and morphological elements in order to acquire a linguistic competence concerning the reading skill corresponding to the B2 level of the Common European Framework of Reference (reading). Development of competence in translation.Metodi didattici
La lezione sarà di tipo frontale per la mediazione dei contenuti e partecipata per l’analisi dei testi di lettura; Ove necessario si farà uso di slides per evidenziare le strutture dei testi che saranno presentati in maniera sintetica in lingua. Lo studio individuale sarà supportato da schede sul lessico analizzato che saranno date in fotocopia e inserite sulla piattaforma e-learning.Teaching Methods
Some topics will be explained with the help of some slides. Use of available resources in the network and videos. List of vocabulary for every test. Questions and summaries of the texts read will be in German language.Prerequisiti
Livello B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento.Prerequisites
Level B1 of the Common European Framework of Reference.Verifiche dell'apprendimento
L’esame scritto è propedeutico all’esame orale e consiste di tre parti: Esame scritto: - Test di grammatica; - Test di comprensione: ascolto con risposte aperte e dettato - Produzione scritta: dialogo guidato e traduzione italiano vs tedesco Esame orale: Conoscenze e competenze verranno verificate mediante una prova orale che testerà l’acquisizione dei contenuti del programma del corso, le capacità di comprensione e traduzione dei brani analizzati; lo studente dovrà altresì mostrare di conoscere le strutture sintattico-grammaticali delle letture inserite nel programma.Assessment
The topics of the course will be orally discussed, after passing the written test. Translation of the readings and questions about them. Focus about the German sentence structure, syntax and the lexis.Programma del Corso
• Satztyp und Satzart, Verbalklammer, Ergänzungen, Angaben, Wortstellung, Satzverbindung und Satzgefüge • Genus • Lexik • Wortbildung • Latheinischer, griechischer, französischer, englischer Spracheinfluβ • Fachsprachen • Politik und Sprache • Strategie morfosintattiche nel processo traduttivoCourse Syllabus
Contrastive analysis of linguistics structure in German, English, Italian. Process and competences for translation. Examples of different types of texts. Linguistic varieties of German speaking people. Influence of English language, technical terminology and jargon, language for politics (1945). German used in Switzerland and in Austria.Testi di riferimento: - Dreyer, Hilke / Schmitt, Richard: Grammatica tedesca con esercizi. Hueber Verlag 2000 – Approfondimento delle strutture del livello B1 del QCER dalle letture prese in esame
- Confronti linguistici e strategie traduttive: Strategie morfosintattiche, in: L. Cinato Kather, Mediazione linguistica – Tedesco Italiano, Hoepli Milano 2011
(pp.51-84)
- Lessico, Genere in: S. Bosco Coletsos e M.Costa, Italiano e tedesco – Questioni di linguistica contrastiva. Edizioni dell’Orso, Alessandria 2013, (pp.134-155)
- P. von Polenz, Geschichte der deutschen Sprache, W. de Gruyter, Berlin 2009
- Antonia Gasparro, “ Berlino: il cielo diviso – Immagini letterarie dal dopoguerra ad oggi”. – Atti dell’Accademia Peloritana dei Pericolanti. Università di Messina – A. A. 1988/89.
- Materiali forniti in fotocopia e inseriti sulla piattaforma e-learning:
Letture:
da: I. Buchwald-Wargenau, D. Giersberg „Im Beruf Neu (A2+B1)“:
- Leyla arbeitet gern drauβen, da: Im Beruf Neu (A2+B1) pp. 8-15
- Für Aylin Özlem ist der Weg das Ziel, pp. 32-39
da: Fremdsprache Deutsch, Nr. 61 - 2019
- Wege in ein Studium auf Deutsch, di C. Fandrych, A. Rüger, M. Brinkschulte, , pp. 3-10.
- Peter Schneider, Der Mauerspringer, Erzählung, Luchterhand, 1984, pp. 1-14, pp.28-30
- Christa Wolf: Der geteilte Himmel, Erzählung, Deutscher Taschenbuch Verlag, 1973, pp.9-13, p. 18, pp.161-168, pp.180-181, pp. 186-187
- Dizionari monolingui consigliati:
Wahrig Deutsches Wörterbuch, Gütersloh: Bertelsmann 2011, 1728 pagg. (ISBN 978-3577075954) [anche: ed. Zanichelli 2007, ISBN 9788808166760] o altra edizione (disponibile anche con CD-ROM), oppure:
Duden Universalwörterbuch, Mannheim: Bibliographisches Institut 2011 (ISBN 978-3411055074) oppure con CD-ROM (ISBN 978-3411714247) o altra edizione (disponibile anche con CD-ROM).
- Dizionario bilingue consigliato:
Il Nuovo Dizionario di Tedesco. Dizionario Tedesco-Italiano, Italiano-Tedesco, di L. Giacoma e S. Kolb, Bologna: Zanichelli 2009, 2672 pagg., (ISBN 978-8808177681) o altra edizione (disponibile anche con CD-ROM)
Ricevimento per appuntamento; inviare una mail a:
agasparro@unime.it
Esami: Elenco degli appelli
Elenco delle unità didattiche costituenti l'insegnamento
Docente: ANTONIA GASPARRO
Orario di Ricevimento - ANTONIA GASPARRO
Giorno | Ora inizio | Ora fine | Luogo |
---|---|---|---|
Giovedì | 10:45 | 11:45 | Stanza 340- Terzo Piano |
Note: Si prega dare comunicazione al seguente indirizzo: agasparro@unime.it
Il ricevimento è sospeso dal 15 al 29 febbraio 2020