Offerta Didattica
SCIENZE DELLE PUBBLICHE AMMINISTRAZIONI
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE (Livello C1)
Classe di corso: LM-63 - Scienze delle pubbliche amministrazioni
AA: 2015/2016
Sedi: MESSINA
SSD | TAF | tipologia | frequenza | moduli |
---|---|---|---|---|
L-LIN/12 | Affine/Integrativa | Libera | Libera | No |
CFU | CFU LEZ | CFU LAB | CFU ESE | ORE | ORE LEZ | ORE LAB | ORE ESE |
---|---|---|---|---|---|---|---|
6 | 6 | 0 | 0 | 48 | 48 | 0 | 0 |
LegendaCFU: n. crediti dell’insegnamento CFU LEZ: n. cfu di lezione in aula CFU LAB: n. cfu di laboratorio CFU ESE: n. cfu di esercitazione FREQUENZA:Libera/Obbligatoria MODULI:SI - L'insegnamento prevede la suddivisione in moduli, NO - non sono previsti moduli ORE: n. ore programmate ORE LEZ: n. ore programmate di lezione in aula ORE LAB: n. ore programmate di laboratorio ORE ESE: n. ore programmate di esercitazione SSD:sigla del settore scientifico disciplinare dell’insegnamento TAF:sigla della tipologia di attività formativa TIPOLOGIA:LEZ - lezioni frontali, ESE - esercitazioni, LAB - laboratorio
Obiettivi Formativi
Gli studenti dovranno a) raggiungere il livello C1 del Quadro Comune di Riferimento per le Lingue del Consiglio d’Europa in tutte le abilità linguistiche. b) raggiungere un’ottima competenza nella traduzione dall’inglese verso l’italiano. c) acquisire conoscenze in merito alla grammatica dei generi e dei testi in lingua inglese e conseguire capacità descrittive di tipo metatestuale, intertestuale e intersemiotico.Learning Goals
Metodi didattici
Lezioni frontali, esercitazioni, attività pratiche E-learning: dispense ed esercitazioni da svolgere in autonomiaTeaching Methods
Prerequisiti
Competenza in lingua inglese paragonabile al livello B2 del CEFRPrerequisites
Verifiche dell'apprendimento
Verifica Formativa (verifiche continue): svolgimento in itinere di esercitazioni e attività di discourse analysis che per gli studenti frequentanti integrano e/o sostituiscono la prova scritta. Verifica Sommativa (esame finale): si compone di due parti: a) prova scritta (per gli studenti non frequentanti) b) presentazione di un progetto personale di analisi del genere in riferimento ad almeno cinque discorsi inaugurali a scelta dello studente. Lo studente è tenuto a conoscere e saper tradurre accuratamente i testi scelti per la presentazione. Criteri di valutazione: Competenza espositiva in inglese. Competenza analitica. Competenza traduttiva: velocità e precisione nella traduzione dall’inglese in italiano Competenza comunicativa: capacità di commentare e argomentare il progetto personale.Assessment
Programma del Corso
Conoscenza di strutture sintattiche, funzioni linguistiche, lessico, in relazione al livello C1. Discorsi inaugurali dei presidenti americani. Il testo. Il genere. Generic Stucture Potential (GSP). Political discourse analysis.Course Syllabus
Testi di riferimento: Michael McCarthy, Felicity O’Dell. English Vocabulary in Use. Advanced. Cambridge University Press (selected parts)
Martin Hewings. Advanced Grammar in Use. Cambridge University Press (selected parts).
American Presidential Inaugural Addresses. Accessible for free at http://www.bartleby.com/124/
Frank Haustermühl (2014). The Great American Scaffold. Intertextuality and identity in American presidential discourse. Amsterdam: John Benjamins Publishing (pp. 105-155)
Fang Liu (2012). “Genre Analysis of American Presidential Inaugural Speeches”. Theory and Practice in Language Studies, 11.2, pp. 2407-2411.
Guowei Ren (2010). “An Overall Review of Linguistic Research on Genre”. Review of European Studies, 2.2, pp. 232-235.
Esami: Elenco degli appelli
Elenco delle unità didattiche costituenti l'insegnamento
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE (Livello C1)
Docente: CRISTINA ARIZZI
Orario di Ricevimento - CRISTINA ARIZZI
Giorno | Ora inizio | Ora fine | Luogo |
---|---|---|---|
Martedì | 10:00 | 12:00 | Via Concezione 6, I piano, stanza A324 |
Note: Si riceve su appuntamento. Inviare email al seguente indirizzo: arizzic@unime.it